Sitios web multilingües con TYPO3 CMS

Traduzca de forma automática, rápida y económica

Los sitios web multilingües son esenciales para llegar a un público objetivo más amplio y para que el contenido sea accesible y comprensible para los visitantes de lengua extranjera.

Esto es especialmente importante cuando los futuros estudiantes no dominan perfectamente el alemán y el inglés también puede ser un reto. 

En este sentido, se subraya la necesidad de que el sitio web de una universidad haga accesible su contenido en varios idiomas para garantizar que todos los futuros estudiantes puedan encontrar la información que necesitan. Ofrecer opciones multilingües no sólo mejora la accesibilidad, sino que también crea un ambiente acogedor para un público internacional que busca información sobre oportunidades de estudio, cursos y vida en el campus. Se trata de construir un puente que supere las barreras culturales y lingüísticas para que la educación sea accesible a todos.

Visión general

Traduce automáticamente a más de 30 idiomas

Traducciones automáticas con una calidad excepcional DeepL
Campus Lingo utiliza DeepL, el mejor servicio de traducción reconocido, para traducir sus páginas TYPO3 con precisión y con una calidad impresionante.

Traduce todo sin un solo clic
Con Campus Lingo, todo el contenido de TYPO3 se traduce automáticamente sin que los editores necesiten nuevos conocimientos. Se mantiene el control editorial y la traducción abarca todos los elementos, incluidos los metadatos de imágenes y el texto de las bases de datos conectadas.

Glosarios y nombres propios
Cree glosarios para sus páginas web y, si lo desea, también para sus áreas / departamentos especializados. DeepL traduce en el contexto de su glosario. Esto le permite tener en cuenta los nombres propios.

¡Incluso con los cambios
Campus Lingo no pasa nada por alto! Si cambia algo, su nuevo contenido se traduce automáticamente de nuevo. Si cambia o añade términos en el glosario, Campus Lingo encontrará los lugares relevantes en su sitio web y actualizará automáticamente la traducción.

Implementación sencilla en pocos minutos
IT está encantado. La extensión Campus Lingo se instala en pocos minutos y se ejecuta inmediatamente. Después de unas horas, la traducción de todo su sitio web está completa y todas las traducciones se almacenan en su sistema TYPO3 (caché).

Sorprendentemente económico
Los costes de puesta en marcha y uso son sorprendentemente bajos e independientes del número de editores, estaciones de trabajo, sitios web o contenidos.

PREGUNTAS FRECUENTES

Respuestas a las preguntas más frecuentes

Sí, Campus Lingo ofrece ajustes y personalizaciones individuales para adaptar la traducción a los requisitos del sitio web y de los grupos destinatarios. Mediante el uso de glosarios, puede almacenar palabras y frases que se traducen según sus especificaciones.

Según nuestra experiencia en proyectos para colegios, universidades y empresas, los costes únicos de la traducción completa de un sitio web son los siguientes:

  • Para sitios web pequeños, los costes suelen ser inferiores a 500 euros.
  • Para sitios web medianos, los costes oscilan entre 500 y 1.000 euros.
  • Para sitios web grandes, los costes oscilan entre 1.000 y 1.600 euros.

En comparación directa con los servicios ofrecidos por traductores profesionales, Campus Lingo se caracteriza por ventajas en las áreas de velocidad de traducción y costes.

Los precios indicados incluyen el IVA.

Deepl puede traducir a estos 34 idiomas de destino:

  • AR - Árabe 1)
  • BG - Búlgaro
  • CS - Checo
  • DA - Danés
  • DE - Alemán
  • EL - Griego 
  • EN-GB - Inglés (británico)
  • EN-US - Inglés (americano)
  • ES - Español
  • ET - Estonio
  • FI - Finlandés
  • FR - Francés
  • HU - Húngaro
  • ID - Indonesio
  • IT - Italiano
  • JA - Japonés
  • KO - Coreano
  • LT - lituano
  • LV - letón
  • NB - Noruego (Bokmål)
  • NL - neerlandés
  • PL - Polaco
  • PT-BR - Portugués (brasileño)
  • PT-PT - Portugués (todas las variantes del portugués excepto el brasileño)
  • RO - Rumano
  • RU - Ruso
  • SK - Eslovaco
  • SL - Esloveno
  • SV - Sueco
  • TR - Turco
  • UK - Ucraniano
  • ZH - Chino

Glosarios DeepL disponibles para traducción automática:

  • DE (alemán)
  • EN (inglés) 2)
  • ES (español)
  • FR (francés)
  • IT (italiano)
  • JA (japonés)
  • KO (coreano)
  • NL (neerlandés)
  • PL (polaco)
  • PT (portugués) 2)
  • RU (ruso)
  • ZH (chino)
     

Explicaciones:

La instalación y configuración de Campus Lingo como extensión de TYPO3 es sencilla y se realiza en pocos pasos. Si el sitio web TYPO3 ya está configurado para el multilingüismo, la configuración suele durar solo 1 hora.

Campus Lingo actualiza automáticamente las traducciones cuando se realizan cambios en el sitio web. Al hacerlo, Campus Lingo es muy eficiente y solo traduce la parte de la página que ha cambiado.

Clientes satisfechos

Estos clientes se benefician de Campus Lingo

Características del producto

Funciones sofisticadas para traducciones automáticas

Alcance de la traducción de Campus Lingo

Campus Lingo permite la traducción automática de todos los contenidos editables. Funciona en modo fallback, es decir, sólo traduce contenidos sin traducciones (manuales) creadas por los editores. Las traducciones manuales siempre tienen prioridad y pueden introducirse a través de la función de multilingüismo de TYPO3. Una configuración específica permite la traducción automática selectiva de campos traducibles opcionalmente y la definición de excepciones para determinados registros de datos.

Límites de la traducción automática

Campus Lingo no traduce el contenido marcado editorialmente como intraducible en el backend de TYPO3. Se puede excluir la traducción de páginas individuales o árboles de páginas enteros, así como ciertas palabras o pasajes de texto que estén marcados con símbolos de protección. Esto es especialmente relevante en el caso de nombres propios, marcas comerciales o reivindicaciones.

Guardar las traducciones

El contenido traducido se almacena en una caché especial dentro del sistema TYPO3 del cliente para garantizar una entrega rápida a los visitantes del sitio. Esta caché está separada de la caché estándar para evitar el borrado accidental de datos. Cuando se realizan cambios en los elementos de contenido, éstos se vuelven a compilar, pero el cambio sólo se limita al elemento modificado.

Introducción a través del sistema de pruebas

Para empezar sin problemas, es aconsejable utilizar un sistema de prueba o staging para realizar traducciones de páginas de muestra. Estas traducciones pueden transferirse al sistema de producción, siempre que los sistemas de ensayo y producción sean idénticos en cuanto a contenido e ID de página. De este modo, no se incurre en costes de traducción adicionales.

Examen de las solicitudes de traducción individuales

La precisión de la traducción es crucial para una traducción automática eficaz. Garantizamos esto con un glosario centralizado en el que se pueden almacenar términos específicos y secciones de texto. Este glosario puede ser utilizado simultáneamente por diferentes sistemas TYPO3. Actualmente, se proporciona un glosario para cada idioma extranjero. Sin embargo, se pueden crear glosarios adicionales para cada idioma bajo petición, por ejemplo, para proporcionar traducciones personalizadas para diferentes áreas especializadas o departamentos.

Al traducir un sitio web, el glosario se utiliza para mejorar la calidad de la traducción. El contenido traducido se guarda en el sistema TYPO3 del usuario y sólo se vuelve a traducir si se realizan cambios en el sitio web.

Glosario inteligente

Pero, ¿qué ocurre con las páginas ya traducidas si se modifica el glosario?

Campus Lingo reconoce automáticamente cualquier ajuste o adición posterior al glosario e inicia la retraducción de los pasajes de texto afectados en el sitio web. Esto garantiza que todo el contenido traducido se actualiza en el menor tiempo posible y se corresponde con las últimas entradas del glosario. De este modo, el proceso de traducción resulta sencillo y eficaz.

Calidad excepcional: DeepL es mejor que GoogleTranslate

Campus Lingo confía en DeepL, el servicio de traducción líder, para traducir sus páginas TYPO3 con una precisión y calidad excepcionales. Numerosas universidades ya utilizan la versión web (manual) de DeepL y aprecian la excelente calidad en la que pueden confiar.

Aplicación sencilla

La implantación de Campus Lingo es extraordinariamente sencilla. La instalación y la configuración básica suelen realizarse en pocos minutos. El esfuerzo necesario para configurar un glosario con términos especiales sólo depende del número de términos y requiere unas pocas horas.

Si lo desea, podemos importar gratuitamente sus glosarios existentes como parte de la configuración. Por favor, cree un archivo por idioma, en formato CSV y UTF-8.

Traducción completa de sitios web en tiempo récord

Al activar Campus Lingo, todas las páginas a las que se accede que aún no han sido traducidas se traducen inmediatamente en tan sólo unos segundos. En unas pocas horas, la traducción de todo su sitio web se completa en todos los idiomas, y todo el contenido traducido se almacena en la caché de su sistema TYPO3. El tiempo de respuesta al consultar páginas web traducidas es tan rápido como el de su idioma principal.

Traducciones especializadas manuales frente a soluciones automatizadas

Las traducciones manuales realizadas por traductores especializados suelen ser costosas, pero reflejan el tiempo y los conocimientos específicos del traductor, que pueden ser útiles y necesarios en determinados contextos. Los costes pueden variar mucho en función de la combinación lingüística, el área temática y la urgencia, por lo que soluciones automatizadas como Campus Lingo son una alternativa económicamente atractiva para muchas organizaciones. Campus Lingo libera eficazmente a las organizaciones de la mayor parte del trabajo de traducción, mientras que las traducciones manuales siguen teniendo su lugar para requisitos especiales o textos especializados de alta calidad.

Económico

Campus Lingo puede ponerse en funcionamiento y utilizarse de forma permanente a un coste extraordinariamente bajo. Los costes son independientes del número de editores, estaciones de trabajo o sitios web. Además de una tarifa básica por el funcionamiento del servicio Campus Lingo, también existen costes específicos por carácter para los servicios de traducción de DeepL. Pídanos presupuesto.

Especificaciones técnicas de Campus Lingo

Campus Lingo es compatible con las siguientes versiones de TYPO3:

  • TYPO3 CMS versión 10.4 LTS (bajo petición)
  • TYPO3 CMS Versión 11.5 LTS
  • TYPO3 CMS versión 12.4 LTS
  • TYPO3 CMS versión 13.4 LTS: previsto a partir del 15.10.2024 (con el lanzamiento de la LTS)

Documentación

Recibirá de nosotros documentación para la instalación y configuración de la extensión Campus Lingo TYPO3. La instalación sólo dura unos minutos.

Si tiene alguna pregunta durante la instalación, estaremos encantados de ayudarle. 

Si ya tiene alguna pregunta sobre Campus Lingo, póngase en contacto con nosotros.

Área de descargas

Póngase en contacto con nosotros

Hable con nosotros:

Clemens Molinari

Clemens Molinari

Desarrollo empresarial

Se han producido los siguientes errores al comprobar el formulario:
Póngase en contacto con nosotros
Nombre: This field must be filled!
correo electrónico: This field must be filled!
Teléfono: This field must be filled!
Organizar una devolución de llamada
Organizar una devolución de llamada: This field must be filled!
Mensaje: This field must be filled!
Protección de datos*
Protección de datos: This field must be filled!

Otros productos

Estos sistemas también son útiles para su universidad:

Campus Docs

Campus Docs

Compilar programas de estudio individuales y manuales de módulos & descargar.

Más información Campus Docs
Campus Mails

Campus Mails

Envíe de forma sencilla grandes cantidades de correos electrónicos individuales que cumplan la normativa GDPR a destinatarios desde ...

Más información Campus Mails