Yes, Campus Events can also be operated in your university data center. A current Linux system such as Ubuntu or Debian is sufficient. However, please check our system requirements or ask us about compatibility with your systems.

Yes, and payment is possible by invoice (prepayment) or via PayPal / credit card. Different price levels are possible, e.g. for students, employees, etc. The invoice is sent as a PDF directly after the online purchase. Customer numbers and cost centers can be stored to transfer the data to your accounting department.

The additional module "chargeable events" is required

Yes, and Campus Events can monitor them automatically. If a quota is exhausted, participants can be placed on a waiting list.

Campus Lingo uses the neural network of DeepL, which has been trained on the basis of millions of translations, to improve the quality of the translations. The translations are regularly updated to ensure that they are always up to date.

Campus Lingo automatically updates the translations when changes are made to the website. In doing so, Campus Lingo is very efficient and only translates the part of the page that has changed.

Campus Lingo guarantees compliance with data protection regulations and undertakes not to pass on any customer data to third parties. Furthermore, no personal data is exchanged, neither by visitors to the website nor by editors. Only the content that is publicly available on the website is transmitted.

In addition to DeepL, there are also other automated translation tools such as Google Translate or Microsoft Translator. Campus Lingo will link to these services in the future to enable a better selection.

Campus Lingo supports translation into more than 30 languages and offers individual settings and customizations to adapt the translation to different target groups and cultures.

Yes, Campus Lingo offers individual settings and adjustments to adapt the translation to the requirements of the website and target groups. By using glossaries, you can store words and phrases that are translated according to your specifications.

A glossary is a list of technical terms and is therefore like a dictionary, a terminology directory, a dictionary of terms or a nomenclature. They are used in technical language and in translation to ensure consistent and precise terminology.

The installation and configuration of Campus Lingo as a TYPO3 extension is simple and can be done in just a few steps. If the TYPO3 website is already configured for multilingualism, the setup typically only takes about 1 hour.

Campus Lingo is an accessible and user-friendly translation solution that meets the requirements of accessible web design. For example, the alternatives text and images are also translated.

Yes, this can be set. For example, the following note is displayed on the English translation on the page: "The content on this page was translated automatically."

It is understandable that you want to determine your budget. To do this, you need to know the translation volume of your pages. If you have this requirement, please send us an inquiry to .

The number of pages and the scope of the texts vary greatly from website to website. Please contact us

Yes, this is possible. If you use a staging system, you can first install Campus Lingo on this system and try it out. If your staging system and the live site are identical (same page IDs), it is even possible to copy the translations from the staging system to the live site. This means that the translations are retained and you save the translation costs.

No, no Api Key is required. Campus Lingo comes with everything you need.